четверг, 25 января 2018 г.

Развенчиваем мифы об английском произношении


Обычно русских, которые говорят на английском, слышно за версту. Звук “r”, ничем не отличающийся от русского, отсутствие звуков “θ” и “ð”, а также разницы между долгими и краткими гласными: все это наши соотечественники считают нормой, мол, «и так поймут». Англоговорящие при этом поначалу морщатся (примерно как мы от «звОнит» и «поклал»), а потом и вовсе потешаются. Heavy Russian accent – это отнюдь не комплимент. Так как улучшить свое произношение, не переезжая в англоязычную среду на долгое время? Развеиваем популярные мифы об изучении произношения. 

Зачастую студенты уделяют огромное внимание незнакомой грамматике, забывая про такую важную вещь, как произношение. Считается, что главное – говорить правильно с точки зрения грамматики, но не с точки зрения произношения. Но подумайте сами: вам было бы приятно, если бы иностранец говорил на русском, но с чудовищным акцентом, мешающим пониманию? В английском та же долгота и краткость определяют смысл слова. Вам было бы в разы труднее воспринимать речь с акцентом. С английским произношением связано немало мифов, которые усердно культивируются еще со школы. Давайте разберемся, какие из них можно смело позабыть.

Миф первый: надо учить британский английский


Когда студенты приходят с установкой «хочу учить британский английский», первое, что хочется спросить – это какой именно британский английский? Диалектов на территории крохотной Британии насчитывается несколько десятков. При этом жители Лондона могут с трудом понимать жителей Манчестера или Ньюкасла. Обычно выясняется, что у русского обывателя британский английский – это RP, “received pronunciation”, так называемый «королевский английский». На самом деле RP был создан искусственно высшим классом общества, и долгое время считалось, что его носители всенепременно богаты и образованы. RP также долго был официальным диалектом радио и телевидения, поэтому за ним закрепилась слава «традиционного» варианта, которому учат иностранцев.

А на самом деле…


Даже сами представители династии Виндзор не говорят на RP. Внуки Ее Величества не раз замечались за использованием более приземленных диалектов, чтобы, как говорится, «быть ближе к народу». Тот самый британский английский, который все хотят знать, на деле почти не используется. Что же делать? Пользоваться современными пособиями: в них задания на аудирование начитываются носителями разных диалектов (например, у нас в видеопазлах можно выбрать любой из 4 акцентов: американский, австралийский, британский, ирландский). Смотреть видео и слушать подкасты, в которых говорят люди из разных стран. В жизни вы запросто можете столкнуться с немцем, говорящим по-английски, и, поверьте, звучать он будет не как англоговорящий. Слушайте как можно больше, и вы привыкнете к потоку незнакомой речи. Сами же сосредоточьтесь на фонетике. Звучать, как иностранец у вас не получится…

Миф второй: надо говорить без акцента!


…потому что это физически невозможно. Ваш артикуляционный аппарат, если вы не билингв, всю жизнь воспроизводит звуки привычным ему способом. Когда вы начинаете учить его чужим звукам, он подстраивается, как умеет, но выговорить звук идеально не сможет все равно. Мы все говорим с акцентом, и это бесполезно отрицать, ведь каждый из нас уникален и звучит по-своему. Вы можете отточить свое произношение и произносить английские звуки и слова правильно, но для носителя языка вы все равно не будете звучать естественно. 

На самом деле…


Придется смириться с тем, что у вас всегда будет акцент, и понять, что это совсем не страшно. Акцент – это ваша особенность. Вы можете избежать канонического Russian accent, отработав правильное произношение. Так вы будете звучать в разы приятнее и понятнее, а если речь не вызывает трудностей в восприятии, то на ваше происхождение никто не станет обращать внимания.

Миф третий: чтобы говорить, как носитель, нужно жить за границей


Мы все еще привыкаем к тому, что как носитель вы не заговорите никогда, верно? Жизнь за границей тоже не всегда помогает освоиться и начать говорить уверенно и со схожим произношением. В крупных русских диаспорах за рубежом обязательно найдется не один человек, который живет в чужой стране уже лет 20, но на языке не говорит совсем. 

В реальности же…


Вы можете заниматься своим произношением самостоятельно. Для этого нужно постоянно слушать и имитировать услышанное. Вот несколько советов касательно того, как сделать свое произношение лучше:

1. Начните с малого: найдите упражнения на оппозиции типа bad – bed, обязательно с аудированием. Слушайте разницу и пытайтесь ее воспроизвести. Не пугайтесь, если вы не слышите ее! Это совершенно нормально. Издательство Кембриджского университета даже учло это в своих пособиях по фонетике, и теперь вы можете найти там страницу со списком стран и номерами уроков, которые носители языков этих стран могут пропустить. Поверьте, не всем дано услышать разницу между звуками или воспроизвести тот или иной звук. Например, в африканских языках есть характерные щелчки, которые практически не даются европейцам. Надо родиться в стране, чтобы уметь воспроизводить звуки ее языка.

2. Записывайте себя. Часто студенты не могут услышать свою ошибку, потому что им кажется, что они все правильно говорят. Попробуйте записать, как вы делаете упражнение или прочитайте текст. Сразу поймете, как вас слышит собеседник и над чем стоит поработать.

3. Обратите внимание на упражнения по connected speech. Если вы действительно хотите звучать приближенно к англоговорящим людям, вам нужно освоить linking, расстановку логических ударений в предложении, интонационную модель предложения и многое другое. Все эти аспекты даются в учебниках высоких уровней.

4. Практикуйтесь одни. Частая причина языкового барьера – это боязнь сделать ошибку, над которой будут смеяться. Если вам не хватает уверенности в себе, читайте вслух наедине с собой, создавайте маленькие диалоги, разыгрывайте ситуации. Со стороны кажется странным, но на деле в одиночестве вы быстрее придумываете ответы и не так сильно сосредотачиваетесь на том, что можете ошибиться.

Миф четвертый: пишется «Манчестер», произносится «Ливерпуль» — ничего не запомнить!


А это правда. В английском правила чтения, конечно, есть, но исключений из них в разы больше. Для каких-то звуков правил нет. Например, нет правила, которое регулирует долготу и краткость диграфа «oo»: тут тебе и good с коротким звуком, и fool с долгим, и door вообще не с “u”, и blood c “ʌ”. Как с этим жить? Практиковаться. К тому же, в русском ударение тоже не фиксированное, и понять, почему «прОсит», но «просИть» иностранцам не под силу. Слушайте и читайте как можно больше, и исключения запомнятся сами собой. 

Английское произношение не настолько страшно. Включите фонетику в ваш общий курс и уделяйте ей не меньше внимания, чем чтению или грамматике, и со временем вы начнете звучать красиво и правильно.

0 коммент.:

Отправить комментарий