Попри всі політичні та економічні негаразди, які відбуваються в Україні, є один чинник, який має позитивну ознаку. Українці об’єдналися духом, стали згуртованіші… Проте розмова сьогодні не про патріотичність, національну ідентичність та інші не менш важливі філософські речі. У Міжнародний день рідної мови згадаємо про роль Слова. І огляд книг для покращення знань з рідної української мови допоможе ефективно і професійно її вивчати.
1. Українська мова у ХХ сторіччі: історія лінгвоциду
Збірник праць «Українська мова у ХХ сторіччі: історія лінгвоциду» можна перечитувати декілька разів і аналізувати кожен раз по-новому. Дехто із скептиків буде стверджувати, що книга не дасть читачу нової інформації і порушує питання, які вже обговорені не раз. Але поки існує дискусія на тему, чому на телеканалі СТБ ведучий новин вживає чудернацькі слівця на кшталт «діялог», «клясичний», «нотаріяльний», – книга не втратить актуальності однозначно. Аналізуючи мовну ситуацію 30-х років ХХ століття, можна проводити аналогії у наш час. Адже все розвивається по спіральній динаміці.
2. Правильно – неправильно. Довідник з українського слововживання
Марія Волощак
Хитрі кальки із російської, неправильне слововживання, особливості боротьби із суржиком, правильні, але такі важкі граматичні форми – про все це легко і доступно розповіла Марія Волощак.
3. Словник-довідник з українського літературного слововживання
Сергій Головащук
Ця книга – чудове доповнення книги Марії Волощак. Адже автор пояснив не тільки складні випадки орфографії і правопису.
Життя, час, робота потребує чіткості викладу думок. І це можливо лише у разі дотримання певних норм слововживання, орфографії та граматики. Автор максимально доступно пояснив складні та неправильні випадки слововживання. Але що значить «правильне слововживання»? І дійсно, не тільки для початківця, який вирішив удосконалити свої знання, є даний термін зрозумілим. Відповідь на це і дотичні до нього запитання знайдете у книзі.
Звичайно, вивчати особливості правильного перекладу з російської на українську – справа марудна, але по-іншому ніяк. Погодьтеся, щонайменше збивають з пантелику «гарячі» путівки. Добре, якщо це лише реклама у вагоні метро чи на автобусній зупинці. А якщо це преса? Школа? Робота?
Крім того, у праці ми знайдемо не тільки правильні переклади слів, але і різноманітні синоніми, а інколи і епітети до них.
5. Стовп самодержавства, або 12 справ Івана Карповича Підіпригори
Владислав Івченко, Юрій Камаєв
Крім того, що читач буде реготати від захоплюючих походеньок Івана Карповича та отримає естетичну насолоду від прочитання, він знайде неповторну гру слів, яка може суттєво збагатити його власний словниковий запас. У романі є яскраві, емоційні питомо українські слова, які навчать говорити так, «що аж за душу брало».
Життєву мудрість предковічного народу можна знайти у багатьох джерелах. Але любителям лаконічності припаде до душі саме цей словник… Коротко, влучно, і що саме головне – для усіх життєвих ситуацій: і курйозних, і смішних, і прикрих.
Перед вами – чудовий інструмент для збагачення рідної мови. І для любителя, і для початківця, і професійного знавця української мови словник стане справжньою знахідкою для удосконалення знань.
Ця книга буде справжнім подарунком не тільки для маленьких діток, а й для їхніх матусь, бабусь, татусів і дідусів. Адже дасть можливість із самого дитинства розвивати любов до рідного слова. У різноманітному форматі – оповідання, вірші, синоніми, антоніми – словник знайомить юного читайлика з етимологією слова, його значенням. Крім того, маленькі читачі вже з дитинства завдяки такому словничку зможуть правильно вживати слова, речення і словосполучення.
Як правильно: виняток чи виключення, банкрот чи банкрут, гадати чи ворожити? Професор не тільки дає правильні відповіді на дані запитання, а й наводить детальні пояснення, чому доцільніше вживати те чи інше слово. Будучи вимогливим до себе, Олександр Пономарів прагне викликати у своїх читачах естетичні почуття у плеканні мови. Тому у своїй книзі тлумачить, чому ми вживаємо кальки із російської мови та радить, як їх уникати, аналізує мовні помилки у рекламі, розповідає про особливості синтаксичної побудови форми «в Україні» та «на Україні».
9. Практична стилістика української мови
Галина Волкотруб
Коли розпочинаєш вивчати особливості стилістики – на перший погляд здається все просто та зрозуміло. Але потім починаєш плутатися, ризикуєш потрапити у лабіринт, з якого можна і не вийти. Проте автор найскладніші питання робить простими. Складна мовна теорія стає легкою, а приклади, аналіз складних випадків робить цю книгу просто знахідкою.
Так чи інакше, кожен із нас самостійно формує свій список бажань, самостійно обирає шлях для самовдосконалення і розвитку, самостійно творить свій стиль мовлення. Але варто пам`ятати, що лише якісна література творить якісне мовлення.
0 коммент.:
Отправить комментарий